scholarship - ทัศนะศึกษา
posted on 25 Jul 2008 23:10 by eze-ir
do you interest in scholarship to going study aboard?
what country do you want to go? why?
[หากเขียนผิดต้องขออภัย ณ ที่นี้เพราะจำไม่ค่อยได้]
ประโยคข้างต้นที่กล่าวมานี้ แปลได้ว่า
สนใจในการสอบชิงทุนหรือไม่ แล้วสนใจจะไปประเทศไหนล่ะ
แต่ในการวิเคราะห์ของไอ้อาย ซึ่งอ่อนแอภาษาอังกฤษขั้นเทพ
แปลได้ว่า"อยากไปทัศนะศึกษาที่ประเทศอะไร"
กำลังจะเขียนลงในข้อสอบว่าอยากไปเจแป๋น
แต่คิดไปคิดมา รร.แม่งไม่มีตังพากูไปต่างประเทศหรอก
กลายเป็นเขียนเพชรบุรีไปแทน[เออ เอาเข้าไป]
ไอ้ตรงสาเหตุที่อยากไปดันเขียนว่าเพราะของกินอร่อย
ประโยคปิดก็เสือกบอกว่า
"มีปัญหาใหญ่อยู่อย่างหนึ่งคือโรงเรียนไม่ปล่อยให้ไปซื้อของกินเอง"
[เป็นการฝังตัวเองลงหลุมอย่างเห็นได้ชัด]
ส่งท้าย
scholarship แปลว่า ทุนการศึกษา
aboard แปลว่า ต่างประเทศ
country แปลว่า ประเทศ
country side แปลว่า ต่างจังหวัด [ขอโทษที่ตอนแรกเขียนผิด]
ภาษาอังกฤษ แปลผิดนิดเดียวถึงตาย
edit @ 27 Jul 2008 22:18:16 by eze-ir
ผมก็ไม่ค่อยกระดิกเลย
#1 By ploysics (158.108.244.66) on 2008-07-25 23:29